Tłumaczenie motywu WooCommerce

Jednym z największych problemów, z którym spotkali się użytkownicy WooCoomerce, do pojawienia się wersji 2.2+, było tłumaczenie sklepu internetowego na odpowiedni język. Oczywiście zawsze można było skorzystać się z usług specjalistów, którzy potrafili stworzyć e-sklep, wdrożyć motyw i zrobić potrzebne tłumaczenie strony i wtyczek. Ale za takie usługi należało zapłacić, co zwiększało budżet projektu internetowego. Z innej strony, brak tłumaczenia wtyczki WooCommerce na najpopularniejsze języki sprawiał, że nie była ona dostępna dla szerszego grona w porównywaniu do innych dostępnych na rynku rozwiązań.

Dlatego, począwszy od wersji 2.2+ we wtyczce WooCommerce jest realizowana wielojęzyczność. Pozwala ona zainstalować potrzebny język z gotowej, językowej paczki automatycznie lub pobrać go ręcznie z github. Obecnie WooCommerce zawiera 80 dostępnych języków.

Wraz z realizacją wielojęzyczności w WooCommerce problem z tłumaczeniem e-sklepu praktycznie znikł. Jednak nie do końca… Czasami jest potrzeba, żeby przetłumaczyć niektóre wtyczki oraz zmodyfikować tłumaczenie, gdy nam ono nie odpowiada. Taką sytuację można rozwiązać na jeden ze sposobów: zamówić tłumaczenie u specjalistów lub zrobić je samemu.

Ponieważ pierwszy sposób wymaga dodatkowych wydatków, przedstawię ci więc alternatywny, darmowy sposób. Pozwała on przetłumaczyć sklep internetowy oparty o WooCoommerce od zera. Dzięki niemu można tłumaczyć nowe wtyczki i poprawić istniejącą tłumaczenie e-sklepu.

Pokażę ci, jak wygląda proces tłumaczenia WooCommerce na przykładnie testowego e-sklepu sprzedającego telefony komórkowe. E-sklep został stworzony w wersji angielskiej, ja natomiast przetłumaczę jego fragment na język polski. Nie będziemy robić pełnego tłumaczenia, ponieważ zajmuję ono dużo czasu. Ponadto nie ma sensu tłumaczyć WooCommerce od zera, ponieważ w Internecie dostępne są gotowe tłumaczenie wysokiej jakości. Przykładem dobrego tłumaczenia WooCommerce na polski jest to autorstwa Macieja Swobody – twórcy strony woocommerce.pl.

W związku z powyższym przetłumaczę na naszej przykładowej stronie www tylko przycisk „View Cart”, znajdujący się w koszyku. Będę przy tym pokazywać proces tłumaczenia e-sklepu od zera, żebyś mógł zobaczyć, jak to wygląda od podstaw. W rezultacie powinniśmy otrzymać przetłumaczony przycisk „Zobacz koszyk” (rys. 1).

Localizacja8

Rysunek 1. Sklep internetowy oparty o WooCommerce

Tłumaczenie sklepu internetowego należy zacząć od zmiany języka w WordPress CMS. Dlatego należy:

  1. Pobrać plik z polskim tłumaczeniem dla WordPress z tej strony. Dalej skopiować wszystkie zawarte w paczce pliki do katalogu wp-content/languages. Zrobić to można przez FTP lub menadżer plików.
  2. Potem należy przejść do edycji pliku wp-php, w którym zmienić linijkę „define (’WPLANG’, ”);” Jeżeli taka linijka nie istnieje, po prostu trzeba ją dopisać (np. po linijce $table_prefix = 'wp_’;). W naszym przypadku ta linijka powinna mieć taki wygląd – define (’WPLANG „,”pl_PL’); (rys. 2).

1

Rysunek 2. Edycja pliku wp-config.php

  1. Kiedy już wszystkie potrzebne pliki znajdują się na serwerze i wp-php jest zmodyfikowany, można przejść do zmiany języka w panelu administracyjnym WordPress. Dlatego przechodzimy do sekcji Settings (Ustawienia) – General (Ogólne). W nowym oknie, w polu Site Language (Język witryny) należy wybrać język polski i zatwierdzić zmiany przyciskiem Save Changes (Zapisz zmiany):

2

Rysunek 3. Zmiana języka w panelu administracyjnym WordPress

W rezultacie przedstawionych powyżej działań nasza strona www będzie miała już polskie tłumaczenie. Teraz już można przyjść do zmiany języka dla e-sklepu opartego o WooCommerce. Pomoże nam w tym darmowy program Poedit, pozwalający tworzyć tłumaczenia dla różnych programów, CMS i wtyczek, które używają Gettext dla tłumaczeń. WooCommerce jest wśród nich.

Pobierz Poedit z odpowiedniej strony www i przejdź do instalacji programu, która odbywa się w standartowy sposób. Po zainstalowaniu programu Poedit, otwieramy go (rys. 4):

Poedit

Rysunek 4. Głownie okno programu Poedit

Przed tobą pojawi się główne okno programu za pomocą którego będziesz edytować pliki woocommerce.po i woocommerce-admin.po, odpowiadające za angielską (oryginalną) wersję WooCommerce. Każdy ze wskazanych plików zawiera linijki z angielskim tekstem, które należy przetłumaczyć na język polski.

Przejdź do punktu menu File – New from POT/PO file… i wybierz plik woocommerce.po (rys. 5).

Localizacja2

Rysunek 5. Otwieranie pliku woocommerce.po

Pojawi się okno, w którym trzeba wybrać język, na jaki będziesz tłumaczyć. W naszym przypadku to język polski (rys. 5).

Localizacja3

Rysunek 6. Wybór języka dla tłumaczenia

W nowym oknie można tłumaczyć/zmieniać tłumaczenia osobnych linijek. Dlatego, żeby otrzymać pełny przekłąd na język polski należy przetłumaczyć wszystkie linijki. Nas jednak interesuję tylko jeden fragment, a mianowicie: „View Cart”. Znajdziesz go za pomocą wbudowanego wyszukiwania (korzystamy z kombinacji klawisz Ctrl+F) (rys. 7).

Localizacja4

Rysunek 7. Wyszukiwanie potrzebnej linijki kodu

 Wybierz oznaczoną linijkę – View Cart. Przy kliknięciu myszką na tę linijkę w oknie Source text pojawi się napis „View Cart”.  Żeby przetłumaczyć go na język polski należy podać w oknie Translation odpowiednie tłumaczenie. Wpisujemy w podanym oknie tekst „Zobacz koszyk” (rys.8).

Localizacja5

Rysunek 8. Dodania tłumaczenia dla wybranej linijki

Kiedy zmiany są już wprowadzone, można je zapisać za pomocą przycisku Save (rys. 8). Pojawi się okno, w którym należy podać nazwę dla zapisywanego pliku. W naszym przypadku powinno ona wyglądać tak – woocommerce-pl_PL.po. Po zapisywaniu podanego pliku automatycznie pojawi się inny plik – woocommerce-pl_PL.mo, który tworzy parę z poprzednim plikiem. Należy pamiętać o nim przy przenoszeniu plików na serwer, inaczej plik woocommerce-pl_PL.po nie będzie akceptowany przez WooCommerce.

W analogiczny sposób można otworzyć i lokalizować lub poprawić tłumaczenie pliku woocommerce-admin.po. Nie będę tego robić, ponieważ chcę pokazać tylko fragment tłumaczenia.

Po zapisaniu wszystkich zmian można przenieść pliki woocommerce-pl_PL.po i woocommerce-pl_PL.mo na serwer. Podane pliki należy dodać do folderu wp-content/languages/woocommerce. W przypadku, gdy folder languages nie zawiera folderu woocommerce, należy go stworzyć ręcznie.

Po przeniesieniu plików woocommerce-pl_PL.po i woocommerce-pl_PL do folderu wp-content/languages/woocommerce można odświeżyć stronę www. W przypadku, gdy wszystko wykonałeś poprawnie, przycisk View Cart będzie przetłumaczony na język polski (rys.9).

Localizacja9

Rysunek 9. Przetłumaczony przycisk na stronie e-sklepu

Jak widać przedstawiony przez nas sposób nie jest dojść trudny i zajmuje przede wszystkim trochę czasu:) Dzięki niemu możecie spolszczać wtyczki oraz poprawiać  tłumaczenia dla WooCoommerce, bez potrzeby angażowania specjalistów.

Jedyne na co warto zwrócić uwagę to zapisywanie kopii przetłumaczonych plików  woocommerce-pl_PL.po i woocommerce-pl_PL.mo na lokalny komputer lub umieszczenia ich w innym folderze na serwerze. Przy aktualizacji WooCommerce wersji 2.2+ odbywa się nadpisanie wskazanych plików, co może doprowadzić do utraty rezultatów naszej pracy. Po aktualizacji WooCommerce należy, więc nadpisać odnowione pliki tymi z kopii zapasowej.

P.S. Jeśli mace jakiekolwiek pytania, zostawcie je w komentarzach.

Ekskluzywne porady, triki i trendy bezpośrednio na Twoją skrzynkę odbiorczą. Adres e-mail

Ekskluzywne porady, triki i trendy bezpośrednio na Twoją skrzynkę odbiorczą. Adres e-mail