Konwencje przyjęte w tłumaczeniu WooCommerce

Wstęp
Chcesz pomóc w tłumaczeniu WooCommerce? Przejdź do portalu tłumaczeń →
Tłumaczenie WooCommerce powstaje w ramach polskiej społeczności skupionej w grupie WooCommerce PL na Facebooku.
Konwencje
Nadrzędne konwencje, których się trzymamy tłumacząc WooCommerce to konwencje przyjęte przez polskich tłumaczy WordPressa.
WooCommerce – nie odmieniamy słowa WooCommerce, ani nie tłumaczymy go w żaden sposób.
Unikamy pisania każdego słowa wielką literą, co jest charakterystyczne dla pisowni angielskiej, np. Shipping Address, czy Tax Class, tłumacząc piszemy: Adres wysyłki, Klasa podatkowa.
Oryginalna fraza | Tłumaczenie |
---|---|
BACS [payment method] | przelew bankowy [metoda płatności] |
billing address | adres rozliczeniowy |
cancelled [order status] | anulowane [status zamówienia] |
cart | koszyk |
cart line item | pozycja w koszyku |
checkout | zamówienie |
completed [order status] | zrealizowane [status zamówienia] |
failed [order status] | nieudane [status zamówienia] |
flat rate [shipping method] | płaska stawka [metoda wysyłki] |
international flat rate [shipping method] | wysyłka międzynarodowa [metoda wysyłki] |
inventory | magazyn |
item | pozycja |
local delivery [shipping method] | dostawa lokalna [metoda wysyłki] |
local pickup [shipping method] | odbiór osobisty [metoda wysyłki] |
on-hold [order status] | wstrzymane (oczekujące na płatność) [status zamówienia] |
order [shop order] | zamówienie [zamówienie w sklepie] |
payment method | metoda płatności |
pending [order status] | oczekujące na płatność [status zamówienia] |
processing [order status] | w trakcie realizacji [status zamówienia] |
rating | ocena |
refunded [order status] | zwrócone [status zamówienia] |
review | opinia |
shipping address | adres wysyłki |
shipping class | klasa wysyłkowa |
shipping method | metoda wysyłki |
shipping zone | strefa wysyłki |
tax class | klasa podatkowa |
tax rate | stawka podatkowa |
variable product | produkt z wariantami |
variation | wariant |
Jeśli uważasz, że warto dodać jakieś słowo lub frazę do konwencji – napisz o tym komentarzach. Jeśli uważasz, że można lepiej przetłumaczyć dane słowo lub frazę – zaproponuj tłumaczenie w komentarzach.
Ekskluzywne porady, triki i trendy bezpośrednio na Twoją skrzynkę odbiorczą. Adres e-mail

Comments are closed.
12 komentarzy
W sklepie który aktualnie szykuję nad paskiem menu pojawia mi się ikona koszyka wraz z nie przetłumaczonym '0 Items’ jak dodam produkt jest '1 Item’ itd. WP 4.6pl, Woo 2.6.4
Możesz spróbować tego rozwiązania: http://freelanserzy.pl/porady-wordpress/tlumaczenie-woocommerce-platnosc-i-dostawa-i-inne/
Your article helped me a lot, is there any more related content? Thanks!
Your article helped me a lot, is there any more related content? Thanks!
I don’t think the title of your article matches the content lol. Just kidding, mainly because I had some doubts after reading the article.
Your point of view caught my eye and was very interesting. Thanks. I have a question for you.
I don’t think the title of your article matches the content lol. Just kidding, mainly because I had some doubts after reading the article.
Thanks for sharing. I read many of your blog posts, cool, your blog is very good.
Thanks for sharing. I read many of your blog posts, cool, your blog is very good.
Thank you for your sharing. I am worried that I lack creative ideas. It is your article that makes me full of hope. Thank you. But, I have a question, can you help me?
Your article helped me a lot, is there any more related content? Thanks!
Thank you for your sharing. I am worried that I lack creative ideas. It is your article that makes me full of hope. Thank you. But, I have a question, can you help me?